Comparable Corpora And Computer Assisted Translation

Comparable Corpora and Computer assisted Translation PDF
Get This Book
Author: Estelle Maryline Delpech
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1119002702
Size: 72.60 MB
Format: PDF, Kindle
Category : Computers
Languages : en
Pages : 304
View: 6920

Computer-assisted translation (CAT) has always used translationmemories, which require the translator to have a corpus of previoustranslations that the CAT software can use to generate bilinguallexicons. This can be problematic when the translator does not havesuch a corpus, for instance, when the text belongs to an emergingfield. To solve this issue, CAT research has looked into theleveraging of comparable corpora, i.e. a set of texts, in two ormore languages, which deal with the same topic but are nottranslations of one another. This work had two primary objectives. The first is to assess theinput of lexicons extracted from comparable corpora in the contextof a specialized human translation task. The second objective is toidentify bilingual-lexicon-extraction methods which best match thetranslators’ needs, determining the current limits of thesetechniques and suggesting improvements. The author focuses, inparticular, on the identification of fertile translations, themanagement of multiple morphological structures, and the ranking ofcandidate translations. The experiments are carried out on two language pairs(English–French and English–German) and on specializedtexts dealing with breast cancer. This research puts significantemphasis on applicability – methodological choices are guidedby the needs of the final users. This book is organized in twoparts: the first part presents the applicative and scientificcontext of the research, and the second part is given over toefforts to improve compositional translation. The research work presented in this book received the PhD Thesisaward 2014 from the French association for natural languageprocessing (ATALA).


Using Comparable Corpora For Under Resourced Areas Of Machine Translation

Using Comparable Corpora for Under Resourced Areas of Machine Translation PDF
Get This Book
Author: Inguna Skadiņa
Publisher: Springer
ISBN: 3319990047
Size: 66.96 MB
Format: PDF, Kindle
Category : Computers
Languages : en
Pages : 323
View: 7516

This book provides an overview of how comparable corpora can be used to overcome the lack of parallel resources when building machine translation systems for under-resourced languages and domains. It presents a wealth of methods and open tools for building comparable corpora from the Web, evaluating comparability and extracting parallel data that can be used for the machine translation task. It is divided into several sections, each covering a specific task such as building, processing, and using comparable corpora, focusing particularly on under-resourced language pairs and domains. The book is intended for anyone interested in data-driven machine translation for under-resourced languages and domains, especially for developers of machine translation systems, computational linguists and language workers. It offers a valuable resource for specialists and students in natural language processing, machine translation, corpus linguistics and computer-assisted translation, and promotes the broader use of comparable corpora in natural language processing and computational linguistics.


Building And Using Comparable Corpora

Building and Using Comparable Corpora PDF
Get This Book
Author: Serge Sharoff
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 3642201288
Size: 71.90 MB
Format: PDF, ePub
Category : Computers
Languages : en
Pages : 335
View: 2497

The 1990s saw a paradigm change in the use of corpus-driven methods in NLP. In the field of multilingual NLP (such as machine translation and terminology mining) this implied the use of parallel corpora. However, parallel resources are relatively scarce: many more texts are produced daily by native speakers of any given language than translated. This situation resulted in a natural drive towards the use of comparable corpora, i.e. non-parallel texts in the same domain or genre. Nevertheless, this research direction has not produced a single authoritative source suitable for researchers and students coming to the field. The proposed volume provides a reference source, identifying the state of the art in the field as well as future trends. The book is intended for specialists and students in natural language processing, machine translation and computer-assisted translation.


Hybrid Approaches To Machine Translation

Hybrid Approaches to Machine Translation PDF
Get This Book
Author: Marta R. Costa-jussà
Publisher: Springer
ISBN: 3319213113
Size: 59.18 MB
Format: PDF, ePub, Docs
Category : Computers
Languages : en
Pages : 205
View: 3834

This volume provides an overview of the field of Hybrid Machine Translation (MT) and presents some of the latest research conducted by linguists and practitioners from different multidisciplinary areas. Nowadays, most important developments in MT are achieved by combining data-driven and rule-based techniques. These combinations typically involve hybridization of different traditional paradigms, such as the introduction of linguistic knowledge into statistical approaches to MT, the incorporation of data-driven components into rule-based approaches, or statistical and rule-based pre- and post-processing for both types of MT architectures. The book is of interest primarily to MT specialists, but also – in the wider fields of Computational Linguistics, Machine Learning and Data Mining – to translators and managers of translation companies and departments who are interested in recent developments concerning automated translation tools.


Topics In Language Resources For Translation And Localisation

Topics in Language Resources for Translation and Localisation PDF
Get This Book
Author: Elia Yuste Rodrigo
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027216886
Size: 76.38 MB
Format: PDF
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 220
View: 6402

Language Resources (LRs) are sets of language data and descriptions in machine readable form, such as written and spoken language corpora, terminological databases, computational lexica and dictionaries, and linguistic software tools. Over the past few decades, mainly within research environments, LRs have been specifically used to create, optimise or evaluate natural language processing (NLP) and human language technologies (HLT) applications, including translation-related technologies. Gradually the infrastructures and exploitation tools of LRs are being perceived as core resources in the language services industries and in localisation production settings. However, some efforts ought yet to be made to raise further awareness about LRs in general, and LRs for translation and localisation in particular to a wider audience in all corners of the world. Topics in Language Resources for Translation and Localisation sets out to establish the state of the art of this ever expanding field and underscores the usefulness that LRs can potentially have in the process of creating, adapting, managing, standardising and leveraging content for more than one language and culture from various perspectives.


Corpus Use And Translating

Corpus Use and Translating PDF
Get This Book
Author: Allison Beeby
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027224269
Size: 14.80 MB
Format: PDF, Docs
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 149
View: 2843

Professional translators are increasingly dependent on electronic resources, and trainee translators need to develop skills that allow them to make the best use of these resources. The aim of this book is to show how CULT (Corpus Use for Learning to Translate) methodologies can be used to prepare learning materials, and how novice translators can become autonomous users of corpora. Readers interested in translation studies, translator training and corpus linguistics will find the book particularly useful. Not only does it include practical, technical advice for using and learning to use corpora, but it also addresses important issues such as the balance between training and education and how CULT methodologies reinforce student autonomy and responsibility. Not only is this a good introduction to CULT, but it also incorporates the latest developments in this field, showing the advantages of using these methodologies in competence-based learning.


Introducing Corpus Based Translation Studies

Introducing Corpus based Translation Studies PDF
Get This Book
Author: Kaibao Hu
Publisher: Springer
ISBN: 3662482185
Size: 47.57 MB
Format: PDF
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 245
View: 6023

The book addresses different areas of corpus-based translation studies, including corpus-based study of translation features, translator’s style, norms of translation, translation practice, translator training and interpreting. It begins by tracing the development of corpus-based translation studies and introducing the compilation of different types of corpora for translation research. The use of corpora in different research areas is then discussed in detail, and the implications and limitations of corpus-based translation studies are addressed. Featuring the use of figures, tables, illustrations and case studies, as well as discussion of methodological issues, the book offers a practical guide to corpus-based translation. It will be of interest to postgraduate students and professionals who are interested in translation studies, interpreting studies or computer-aided translation.


Learning Machine Translation

Learning Machine Translation PDF
Get This Book
Author: Cyril Goutte
Publisher: MIT Press
ISBN: 0262072971
Size: 65.96 MB
Format: PDF
Category : Computers
Languages : en
Pages : 316
View: 6796

How Machine Learning can improve machine translation: enabling technologies and new statistical techniques.


Machine Translation And The Information Soup

Machine Translation and the Information Soup PDF
Get This Book
Author: Association for Machine Translation in the Americas. Conference
Publisher:
ISBN:
Size: 54.94 MB
Format: PDF, ePub, Mobi
Category : Machine translating
Languages : en
Pages :
View: 6709



Machine Learning In Translation Corpora Processing

Machine Learning in Translation Corpora Processing PDF
Get This Book
Author: Krzysztof Wolk
Publisher: CRC Press
ISBN: 0429588836
Size: 52.12 MB
Format: PDF, ePub, Docs
Category : Computers
Languages : en
Pages : 264
View: 1652

This book reviews ways to improve statistical machine speech translation between Polish and English. Research has been conducted mostly on dictionary-based, rule-based, and syntax-based, machine translation techniques. Most popular methodologies and tools are not well-suited for the Polish language and therefore require adaptation, and language resources are lacking in parallel and monolingual data. The main objective of this volume to develop an automatic and robust Polish-to-English translation system to meet specific translation requirements and to develop bilingual textual resources by mining comparable corpora.